FC2ブログ

現地発!ここだけでしか聞けない 知って楽しい韓国語

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
  1. --/--/--(--) --:--:--|
  2. スポンサー広告

■ 今回のフレーズ

   기러기아빠 ( キロギアッパ )


■ 解説

「 기러기 ( キロギ ) 」は 鳥の「 ガン 」のことです。

この「 기러기아빠 ( キロギアッパ ) 」とは、最近よく聞かれるようになった言葉なのですが、「 子供を海外に留学させるために、子供と妻を海外に送り、自分は、韓国に残って、働き、お金だけを外国で暮らす母子に送っているお父さん 」のことです。

「 기러기 」( ガン )が使われているのは、「 ガン 」は、つがいの一方がなくなり、一匹になっても、再度つがいをつくらず、一匹で子供たちを育てるという習性があることから、由来しているようです。

ほぼ同じ意味合いで「 펭귄아빠 ( ペングゥインアッパ )/ ペンギン父さん 」ともいうそうですが、これは、「 一緒に飛び立ちたくても、飛べずに仕方なくそこにいる 」という意味合いから来ているそうです。

なんとも、面白い表現ですよね。

それにしても、最近は、本当にこの「 기러기아빠 ( キロギアッパ ) 」が増えているようで、韓国の教育熱心さが伺える言葉です。



■ こんなときに!

(日本語で)


A) 最近、子供の教育費 半端じゃないんだってね。

B) うん。塾通わせて、家庭教師つけて、たくさん留学させてでしょ。

A) そう、そう。小さいときから外国に行かせなくちゃって、お母さんも
    子供について行くっていうじゃない。

B) だから、キロギアッパ( ガン父さん )が増えるわけだよね。
    いや~ それも問題だよね。


(韓国語で)

A) 요즘 애들 교육시키는데 돈이 장난이 아니라던데.
( ヨジュm エドゥL キョユkシキヌンデ トニ チャンナニ アニラドンデ.)

B) 그래. 학원보내고 과외시키고 어학연수도 많이 보내잖아.
( クレ. ハグゥオンポネゴ カウェシキゴ オハキョンスド マニ ポネジャナ.)

A) 그래. 맞아. 어릴때부터 해외에 보내야 된다고 엄마도 애랑 같이 간다며.
( クレ.マジャ. オリLテプット ヘウェエ ポネヤドゥエンダゴ オmマドエラン カッチ カンダミョ.)

B) 그러니까 기러기아빠들이 늘어나지..참 그것도 문제네..
( クロニカ キロギアッパドゥリ ヌロナジ・・チャm クゴッド ムンジェネ.)



韓国では、子供の教育に関する関心が非常に高いような気がします。

小学生どころか、まだ生まれたばかりの子や、おなかの中にいるときからすでに始まっているともいわれています。

聞いた話では、子供が伸びる、伸びないという以前に、親としてここまでやってあげたんだと、後で、子供から責められないように・・なんていう話もあるくらいです。

幼児のころから、「 英語、美術、音楽、スポーツ(テコンドーなど)、
ハングル 」を習わせるのが基本なんていう声も。

確かに、韓国には、学院( 学習塾・お稽古の場 )が多いんですよね。
親も大変ですが、子供はもっと大変ですよね。
スポンサーサイト
  1. 2007/04/04(水) 23:47:13|
  2. 未分類
  3. | トラックバック:0
  4. | コメント:0
<<코드다 맞다 | ホーム | タイトルなし>>

コメント

コメントの投稿


管理者にだけ表示を許可する

トラックバック

トラックバック URL
http://heun.blog43.fc2.com/tb.php/99-fd3a3f88
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。