FC2ブログ

現地発!ここだけでしか聞けない 知って楽しい韓国語

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
  1. --/--/--(--) --:--:--|
  2. スポンサー広告

■ 今回のフレーズ

   가만있어 봐 ( カマニッソ ブゥア )


■ 解説

「 가만 ( カマn ) 」は 「 가만히 ( カマニ ) 」の縮約形で「 静かに、おとなしく 」という意味です。

ただ、ここでの 「 가만 」は 「 いる・ある 」の「 있다 ( イッタ ) 」がくっついた「 가만있다 ( カマニッタ ) 」のかたちで 「 ちょっと待って 」「 ええと・・」というようなニュアンスで使われます。

「 봐 ( ブゥア ) 」( 보다・見るの変形 )は、あってもなくてもいいのですが、「 가만있어 ( カマニッソ ) 」だけだと、言葉のとおり、「 黙って(そこに)いて 」という感じが強くなるような気がします。

意味合いとしては、聞きなじみのある「 잠깐만 ( チャンカンマン ) 」とほとんど同じだと思っていいかと思います。


■ こんなときに!

(日本語で)


A) 週末、なんか約束ある?

B) ううん。なかったと思うけど・・なんで?

A) じゃ、一緒に映画でも見に行かない?

B) うん・・。あ・・ちょっと待って。今日何日だっけ?

A) 25日だけど。

B) ・・25.26・・ごめん。日曜日、友達の誕生日で、一緒に
    ご飯食べに行く約束してたんだ。映画は、来週でもいいかな?

(韓国語で)

A) 주말에 약속이 있어? ( チュマレ ヤkソギ イッソ? )

B) 아니. 없을 것 같은데.. 왜?
( アニ. オpスLコッ カットゥンデ・・ウェ?)

A) 그럼 같이 영화나 보러 갈래?
( クロm カッチ ヨンファナ ポロ カLレ?)

B) 응..그래..아..가만있어 봐. 오늘 며칠이지?
( ウン.クレ・・ア・・カマニ イッソ ブゥア.オヌL ミョッチリジ?)

A) 25일인데 ( 25イリンデ.)

B) ・・25.26・・미안. 일요일 친구 생일이라서 같이 밥먹기로 했거든. 영화는 다음주 보러 가면 안돼?
( ..25..26 ミアン. イリョイL チング センイリラソ カッチ パmモッキロ ヘッコドゥ. ヨンファヌン タウmジュ ポロ カミョン アンドゥエ?)



最近は、だいぶ変わってきたようですが、韓国人の誕生日は
旧暦(陰暦)の人が多いです。

20代以下の人なら、ほとんど陽暦になってきているようですが、
まだ、多くの人が陰暦の誕生日です。

ご存知のとおり、陰暦は、毎年、日にちが変わるので、誕生日も
毎年変わることになります。

でも、カレンダーは、日本と同じ、陽暦のものなので、うっかり
忘れてしまったり、日にちが近づくと、あらかじめ、陰暦の日を
数えて、チェックしておいたりするようです。

韓国では、いくつになっても、誕生日の日の朝には、わかめスープと
赤飯を食べるという習慣があるので、毎年、誕生日が変わってしまう
のは、ちょっと困るというのが、正直なところです^^
スポンサーサイト
  1. 2007/03/28(水) 22:52:48|
  2. 未分類
  3. | トラックバック:0
  4. | コメント:0
<<タイトルなし | ホーム | 짱뽕나>>

コメント

コメントの投稿


管理者にだけ表示を許可する

トラックバック

トラックバック URL
http://heun.blog43.fc2.com/tb.php/98-aa5eafd6
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。