FC2ブログ

現地発!ここだけでしか聞けない 知って楽しい韓国語

짱뽕나

■ 今回のフレーズ

   짱뽕나 ( チャンポンナ )


■ 解説

今日は、ちょっとおもしろい言葉を紹介しますね。

「 짱뽕 ( チャンポン ) 」は 「 (食べ物の)ちゃんぽん 」のことで、韓国では 出前をとるといったら、「 ちゃんぽん 」か 「 ジャジャン麺 」というくらいおなじみのものです。

では、「 짱뽕나 ( チャンポンナ ) 」は? というと、これは、まったく何の意味もなく「 짜증나 ( チャズンナ ) 」というフレーズと音が似ているというだけで、冗談のように「 짜증나 ( チャズンナ ) 」の意味で使われているんです。

「 짜증나 ( チャズンナ ) 」は、韓国のドラマや映画でも、よく耳にするので、知っている人も多いと思いますが、一言で言うと「 むかつく 」という意味です。
「 いらいらする 、頭にくる 」なんていう感じの言葉です。

特に、若い子やTVなどでよく耳にするんですが、最近、使われ始めたばかりの
言葉なので、年配の方は、ちょっとわからない方も多いかもしれません。

「 チャズンナ 」と「 チャンポンナ 」・・なんだか、言われた瞬間、
笑っちゃいそうですよね^^


■ こんなときに!

(日本語で)


A) おなかすいてない?

B) うん、別に。

A) トッポギでも食べに行かない?

B) 後で行こうよ。

A) え~ 今行こうよ。おなかぺこぺこだよ~。

B) もう、むかつくな~( うるさいな~ ) わかったよ。行こう。行こう。.


(韓国語で)

A) ペ アンゴッパ?

B) ウン. ピョLロ センガkオンヌンデ.

A) トッポギナ モグロ カジャ.

B) ナジュネ カジャ.

A) ウ~ チグm カジャ~. ナ ペゴpタンマリヤ~

B) ア~ チャンポンナ. アラッソ. カジャ. カジャ.



韓国でも、世代間で使われる言葉の違いが大きいようです。

韓国の人気番組で 「 若者の言葉 」と 「 年配の人の言葉 」を当てるというバラエティー番組があるのですが、本当におもしろくて、視聴率も高いようです。

若者の言葉は、韓国語でも省略したり、縮めたりした言葉が多く、また、韓国語ならではなのが、メールを送るときに、パッチムを使わず、発音どおりに書く( 많이→ 마니のように )ことが多く、正しい単語を書けない子が増えているようです。

どこの国でも、言葉の変化というのは、問題も多いようですね。

スポンサーサイト



  1. 2007/03/21(水) 21:59:32|
  2. 未分類
  3. | トラックバック:1
  4. | コメント:1
<<タイトルなし | ホーム | 맛이 가다>>

コメント

承認待ちコメント

このコメントは管理者の承認待ちです
  1. 2016/04/11(月) 17:35:42 |
  2. |
  3. #
  4. [ 編集 ]

コメントの投稿


管理者にだけ表示を許可する

トラックバック

トラックバック URL
http://heun.blog43.fc2.com/tb.php/97-0f06fed3
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)

-

管理人の承認後に表示されます
  1. 2007/03/23(金) 07:16:48 |