FC2ブログ

現地発!ここだけでしか聞けない 知って楽しい韓国語

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
  1. --/--/--(--) --:--:--|
  2. スポンサー広告

맛이 가다

■ 今回のフレーズ

   맛이 가다 ( マシ カダ )


■ 解説

直訳すると「 味が行く」ですよね^^

もともと、これは、「( 食べ物の味が、時間が立ったせいなどで)
おかしくなる、変わってしまう、腐る 」ということなのですが、

これが、幅広い意味で使われるようになり、 「 これ以上、もともとの
性能を発揮できなくなったこと 」
という意味合いで、機械・電気製品・
コンピューター、時には人に対しても使われることがあります。

日本語では、 「 いかれる 」というのが、これに似た表現かも知れませんね。

一応、辞書にものっている標準語ですが、俗語っぽい感じがします。
例文で確認してみてくださいね。


■ こんなときに!

(日本語で)

A) あれ、TVどうしたの?変な音してるけど。

B) あ~ もう、いかれちゃったんだ。もうちょっとしたら、
    新しいの買わなくちゃ。

A) そっか。アフターサービスは受けてみたの?

B) うん。でも、修理代がすごく高くて、新しいの買ったほうが
    よさそう。

(韓国語で)

A) 어! TV가 왜 이래? 이상한 소리가 나네
( オ! TVガ ウェイレ? イサgハン ソリガ ナネ.)

B) 아~ 이제 맛이 갔어. 좀 더 쓰다가 새로 사야 겠어.
( ア~ イジェ マシ カッソ. チョm ト スダガ セロ サヤゲッソ.)

A) 그래. AS는 받아봤어?
( クレ. AS ヌン パダブゥアッソ? )

B) 응. 근데 수리비가 되게 비싸서 새로 사는게 낫겠어.
( ウン. クンデ スリビガ トゥエゲ ピッサソ セロ サヌンゲ ナッケッソ.)



韓国のTV放送を見ていると、日本とは、本当にいろいろ違うことが
多いです。

いくつか挙げてみると、

・番組の途中でCMがほとんど流れないこと、
・1時間番組でも、番組の開始が55分~ 35分から~ など、中途半端
な時間に始まること、
・いわゆるゴールデンタイムが、日本に比べて、遅い時間帯、
・ドラマが週1ではなく、週に2回( 月・火ドラマ、水・木ドラマ
などのように)ペースのものが多いこと・・などなど。

本当に、こういうTVなどからでも、国の違いを感じますよね。

韓国に来ることがあれば、こういう部分にも関心をもってみると
また違った意味で、面白いかもしれませんよ。

スポンサーサイト
  1. 2007/03/14(水) 23:51:24|
  2. 未分類
  3. | トラックバック:0
  4. | コメント:0
<<짱뽕나 | ホーム | ( 사진이 ) 잘 나왔다>>

コメント

コメントの投稿


管理者にだけ表示を許可する

トラックバック

トラックバック URL
http://heun.blog43.fc2.com/tb.php/96-d8684cce
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。