FC2ブログ

現地発!ここだけでしか聞けない 知って楽しい韓国語

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
  1. --/--/--(--) --:--:--|
  2. スポンサー広告

글루미족

■ 今回のフレーズ

    글루미족 ( グLルミゾッk )


■ 解説

これは、最近新しく聞かれるようになった言葉です。

「글루미」とは、英語の「gloomy」から来ているもので、
これには、「 ( 部屋や天気が )暗い 」「 憂うつな 」「 悲観的な
」というような意味があります。

この言葉の意味のように「 글루미족 ( グLルミゾッk )( グルーミー族 )」とは、「 孤独な、憂うつな人たち 」というのが、この言葉ができたもともとの由来のようですが、実際には、「 ひとりの時間や孤独を楽しみ、ひとりだけの自由な時間・空間を好んで行動する人たち 」のことを言うようです。


■ こんなときに!

(日本語で)

A) 昨日、友達と弘大の前に新しくできたカフェに行ったんだけど、
   みんな、ひとりで来てたよ。( ひとりで来てる人たくさんいたよ)

B) うんー。最近、グルーミー族とかって、どこでもひとりで行く
    人たち多いみたいだよね。

A) でさ、( 私は )ひとりでどっか行くのあんまり好きじゃない
んだけど、そこ、雰囲気もいいし、ひとりで行ってもだいじょうぶそう。

B) 今度、そのカフェ教えてよ。私も行って見たい。


(韓国語で)

A) 어제 친구랑 홍대앞에 새로 생긴 카페갔는데 혼자 와 있는 사람 많더라

( オジェ チングラン ホンデアッペ セロ センギン カペカンヌンデ ホンジャ ワ インヌン サラm マントラ )

B) 그래. 요즘 글루미족이라고 어디가나 혼자 다니는 사람들 많다고 하더라

( クレ.ヨジュm グLルミゾギラゴ オディガナ ホンジャ タニヌン サラmドゥL マンタゴ ハドラ)

A) 근데 난 혼자 다니는거 별로 안 좋아하는데 그 카페는 분위기도 괜찮고 혼자 가도 안 어색할 것 같아

( クンデ ナン ホンジャ タニヌンゴ ピョLロ アンジョアハヌンデ ク カペヌン ブニギド クゥエンチャンコ ホンジャ カド アノセッカLコッカッタ )

B) 다음에 그 카페 알려 줘. 나도 가보고 싶다

( タウメ ク カペ アLリョジョ.ナド カボゴ シッpタ)



韓国人は、どちらかというとみんなと一緒にという雰囲気が強く、
どこに行くにも、友達と一緒という人が多いという印象があるのです
が、この言葉のとおり、最近は、どこにでもひとりで出かける人たち
が多くなって来ているようです。

カフェをはじめ、映画館、飲食店などでも、ひとりで来ている人たち
をよく見かけるようになり、また、その流れに沿って、ひとりでも来やすいような雰囲気をつくっているお店が増えてきているようです。

聞いた話では、大勢で行くのが当たり前になっている焼肉店( サムギ
ョプサル )でも、カウンターでひとりで食べられるような席を設けて
いるところもあるようです。

日本では、ひとりで出かけたり、ご飯を食べたりすることは珍しくな
いですが、韓国も、日本のように、変わってくるかもしれませんね。
スポンサーサイト
  1. 2007/02/21(水) 22:54:08|
  2. 未分類
  3. | トラックバック:0
  4. | コメント:0
<<솜씨가 좋다 | ホーム | 눈에 띄다>>

コメント

コメントの投稿


管理者にだけ表示を許可する

トラックバック

トラックバック URL
http://heun.blog43.fc2.com/tb.php/93-3f3cb6f5
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。