FC2ブログ

現地発!ここだけでしか聞けない 知って楽しい韓国語

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
  1. --/--/--(--) --:--:--|
  2. スポンサー広告

대박나다

■ 今回のフレーズ

   대박나다 ( テバンナダ )


■ 解説

「 대박 テバk 」の 「 박 」は ばくち・賭け事などをして儲けたお金のことで 「 대박 」とは、何度も勝ち続けたり、大勝して得た大金のことだそうです。

これに由来して、賭け事で大金を得るように、何かあることで成功を収めて、大金を儲けること、得ることを「 대박나다 ( テバンナダ ) 」といいます。

歌や映画などが大ヒットしたり、事業が成功したり、あるいは宝くじに当たったりしたときなど、いろいろな場面でよく使われる言葉です。

発音するときは、「 대박 」の 「 ㄱ 」が 「 ㅇ 」に変わるので
気をつけてくださいね。

ちなみに、同じ意味で 「 대박터지다 ( テバkトジダ ) 」ともいいます。


■ こんなときに!

(日本語で)

A) なんか事業始めたんだって? うまくいってんのか?

B) まだ始めたばかりだから、わかんないけど、まあ、なんとかやってるよ。

A) そっか。うまくいくといいな。

B) どうもな。うまくいったら、(酒)おごってやるよ。


(韓国語で)

A) 무슨 사업시작했다며? 잘 되가?
( ムスン サオッp シジャケッタミョ? チャL デガ? )

B) 아직은 시작한지 얼마 안돼서 모르겠는데 그냥 그럭저럭 하고 있지.
( アジグン シジャカンジ オLマ アンデソ モルゲンヌンデ クニャン クロッkチョロッk ハゴイッチ.)

A) 그래. 잘 됐으면 좋겠네. ( クレ.チャL デッスミョン チョッケンネ. )

B) 고맙다. 대박나면 한턱쏠게. ( コマッpタ.テバンナミョン ハントッk ソLケ. )



韓国人は、本当に独立心が強いなという感じがします。

というのも、韓国人男性のほとんどは、チャンスがあれば、自分で
事業を始めたい、独立して会社を持ちたいと考えているといっても
言い過ぎではないくらいです。

日本人のように、安定した会社で、長く勤めようとする( 最近は変わ
ってきてはいますが・・)のとは逆に、ある会社に勤めていても、
転職をする人が多く、これは、職位や給料などの条件をよくするため
に転職することが多いのだそうです。

そして、いずれは、経験と人脈を得て、独立を・・というのが理想的。

実際、40代・50代になっても、ある程度の立場になっていない場
合は、会社での立場もきつく、事業とまではいかなくとも、小さいお
店を始めたりする人も。

会社などの大小に関わらず、韓国には、本当に「 社長さん 」が多い
んですよね。

ある程度、年配の男性には 「 社長さん 」って呼びかけるのもわかる
ような気がします。
スポンサーサイト
  1. 2007/01/24(水) 23:31:32|
  2. 未分類
  3. | トラックバック:0
  4. | コメント:2
<<마음먹다 | ホーム | 마찬가지다>>

コメント

本当にそうですね!

いつもメルマガ楽しみにしています!
私も韓国人に対して、まったく同じ印象を持っています。
実際、日本人より行動力がありますよね。ときどきその行動力が怖いときもありますが…。(明らかに準備が足りなくてもゴリ押ししちゃうようなことも多くて)
民族性なんでしょうか?^^
  1. 2007/01/27(土) 00:01:57 |
  2. URL |
  3. nikka #MDo56pwE
  4. [ 編集 ]

こんにちは

nikkaさん、こんにちは。
コメントありがとうございます。
韓国人の行動力は、ほんとにすごいですよね。
ただ、勢いはいいけど、どこか「ケンチャナ」精神があって、結局、なんでも 「ケンチャナ」になってしまうところは??って気もするんですけどね(笑)
きっと、国民性なんでしょうかね。
  1. 2007/01/28(日) 00:00:10 |
  2. URL |
  3. へうん #uOziTqpo
  4. [ 編集 ]

コメントの投稿


管理者にだけ表示を許可する

トラックバック

トラックバック URL
http://heun.blog43.fc2.com/tb.php/89-ab905e7e
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。