FC2ブログ

現地発!ここだけでしか聞けない 知って楽しい韓国語

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
  1. --/--/--(--) --:--:--|
  2. スポンサー広告

추위를 타다

■ 今回のフレーズ

   추위를 타다 ( チュウィルL タダ )


■ 解説

これは、これからの時期、よく使うフレーズです。

「 추위 ( チュウィ ) 」とは、「 寒さ 」のことで、「 춥다 ( チュpタ ) 」( 寒い )の名詞形です。

「 타다 ( タダ ) 」は、「 ( 乗り物などに )乗る 」という意味で、よく使われる単語ですが、ここでは、「 ~ に敏感、~を感じる 」と
言うような意味で使われています。

つまり、これは、「 寒さに敏感 」、「 寒がり 」というような感じで使います。

反対に 「 暑がり 」は、「 더위( 暑さ )를 타다 ( トウィルL タダ ) 」といいます。

■ こんなときに!

(日本語で)

A) ミナ 風邪でもひいたの?

B) いや、なんで?

A) いっぱい服着てるからさ・・なんで? 寒いの?

B) あ~ ( 私 )寒いの弱いんだよね ( 寒がりなんだよね )

(韓国語で)


A) 미나야 너 감기걸렸어? ( ミナヤ ノ カmギ コLリョッソ? )

B) 아니. 왜? ( アニ. ウェ? )

A) 옷을 많이 입고 있어서 .. 왜 추워? ( オスL マニ イpコ イッソソ・・ ウェ チュウォ? )

B) 아~ 내가 좀 추위를 많이 타는 편이거든. ( ア~ ネガ チョm チュウィルL マニ タヌン ピョニコドゥ )



韓国では、知ってる方も多いと思いますが、冬場は、オンドルといって、床暖のようなものを使うので、冬でもぽかぽかと暖かいです。

床から暖かくなるので、韓国人は、そのまま床にごろ寝したりする
ことが多いのですが、慣れないものにとっては、体が痛くなってしまいます。

それでも、韓国人たちは、体が暖められて、疲れが取れるというから
不思議です(笑)

スポンサーサイト
  1. 2006/10/11(水) 22:43:37|
  2. 未分類
  3. | トラックバック:0
  4. | コメント:2
<<어리광 부리다 | ホーム | 티가 나다>>

コメント

オンドル~

韓国の布団ってオンドルがあって
冬でも暖かですから、敷布団が
掛け布団のように薄いですよね。
今は韓国で薄い敷布団をしいて寝ても
気にならなくなりましたが、はじめは
体痛くなりそうだなぁと思っていました(^^;
  1. 2006/10/12(木) 08:17:59 |
  2. URL |
  3. りお #pYrWfDco
  4. [ 編集 ]

りおさん、こんにちは。
コメントありがとうございます。
ほんと、韓国の敷布団は薄いですよね。私は、今でもまだ苦手です^^;
オンドルでも、厚いふかふかの敷布団の上で寝てるんですよね(笑)
  1. 2006/10/13(金) 01:20:53 |
  2. URL |
  3. へうん #-
  4. [ 編集 ]

コメントの投稿


管理者にだけ表示を許可する

トラックバック

トラックバック URL
http://heun.blog43.fc2.com/tb.php/71-788c9693
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。