FC2ブログ

現地発!ここだけでしか聞けない 知って楽しい韓国語

짠돌이

■ 今回のフレーズ

   짠돌이 ( チャンドリ )


■ 解説

「 짜다 ( チャダ ) 」は「 けち・けち臭い 」という意味があるのですが、「 짠돌이 ( チャンドリ ) 」では「 けち・けちな人 」のことを言います。

ちなみに、「 짠돌이 」は男の人で、女の人の場合は「 짠순이 ( チャンスニ ) 」を使います。

「 けち 」という言葉では、ほかに「 구두쇠 ( クドゥスゥエ ) 」という言葉も
よく使われますが、「 구두쇠 」は少し年配の人に対して使うこ
とが多いようで、逆に若い人には、「 짠돌이 」「 짠순이 」のほうがよく使われるようです。


■ こんなときに!

(日本語で)

A) ミノなんだけどさぁ、昨日、ご飯おごってくれるって言うから
   期待したら、ラーメンでさ。

B) まじ? いや~、ミノは ほんとけちだよなぁ   
 ミノと一緒にご飯食べに行ったら、いつも俺がおごってるよ。

A) うわ、ほんと?

(韓国語で)

A) 민호말이야~. 어제 밥사준다해서 기대했더니 라면사주더라.
( ミノマリヤ~ オジェ パッP サジュンダヘソ キデヘットニ ラーミョンサジュドラ. )

B) 그래? 야~ 민호는 진짜 짠돌이지. ( クレ? ヤ~ ミノヌン チンチャ チャンドリジ. )

   민호랑 같이 밥먹으러 가면 항상 내가 사거든.
( ミノラン カッチ パmモグロ カミョン ハンサン ネガサゴドゥ. )

A) 그래? 진짜? ( クレ? チンチャ? )




知っている方も多いと思いますが、韓国で「ラーメン」といえば、
「インスタントラーメン」のことです。いわゆる「袋ラーメン」。


最近では、日本でもいろんな韓国のインスタントラーメンを目にしますよね。「辛ラーメン」が有名どころです。


なので、この「インスタントラーメン」も普通に食堂なんかのメニューに入っているんですよね。


外でわざわざインスタントラーメン?って初めはとても抵抗があったのですが、はまると、これもまたおいしいものです。


最近では、「インスタントラーメン」の専門店までできてしまって
大人気です。


ただのインスタントラーメンかと思いきや、やはり、お店名だけあって、ちょっとした隠し味が加えられていて、家庭で食べるのとは一味違います。


もし機会があれば、食べてみてくださいね。


틈새라면 http://www.teumsae.com/
スポンサーサイト



  1. 2006/07/27(木) 21:23:05|
  2. 未分類
  3. | トラックバック:0
  4. | コメント:0
<<시집가다 | ホーム | 더치페이>>

コメント

コメントの投稿


管理者にだけ表示を許可する

トラックバック

トラックバック URL
http://heun.blog43.fc2.com/tb.php/52-780840a0
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)