FC2ブログ

現地発!ここだけでしか聞けない 知って楽しい韓国語

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
  1. --/--/--(--) --:--:--|
  2. スポンサー広告

더치페이

■ 今回のフレーズ

   더치페이 ( ドッチペイ )


■ 解説

これは、いわゆる「コングリッシュ」のひとつですが、英語で書くと、
「Dutch Pay」となります。

「Dutch」は「オランダ人の」という意味で「Pay」は「支払
い」。

すなわち、「オランダ人の支払い方」ということなんですが、これは
「割り勘」ってことなんです。

オランダでは、割り勘なんでしょうかね?
そこまでは私もちょっと疑問です。


■ こんなときに!

(日本語で)

A) 今日は私が払うよ。

B) いや、割り勘にしようよ

A) そう? じゃ、私の分5000ウォン。


(韓国語で)

A) 오늘은 내가 살께 ( オヌルン ネガ サLケ )

B) 아니 뭐 그냥 더치페이하자 ( アニ ムォ クニャン ドッチペイ ハジャ)

A) 그래? 그럼 내꺼 5000원. ( クレ? クロm ネッコ 5000ウォン.)



韓国では、割り勘よりも誰かがおごることが断然多いです。

友達同士などでご飯を食べたときなんかは、ご飯代をどちらかが払って、その後のコーヒー代をもうひとりが払ったり、お酒を飲みにいったときなどは、今回は誰かが払って、その次は、また違う人が払うというような感じで、おごるといっても、おごりっぱなし、おごられっぱなしというよりは、おごりおごられという感じでしょうか。

はじめは、なんとなくその感覚がつかみにくかったのですが、慣れてしまうと、日本のようにいちいち割り勘で計算して・・というよりは
とっても楽かなという気もします。

でも、 いつもおごられっぱなしで、あとで「けち」扱いされないように 気をつけないといけないんですけどね(笑)




「ちょこっとハングル」

* 前回までの内容で、ハングルの読み方はひと通り紹介しました。
  これまでの内容を参考に、上の例文と読みなどで、ハングルの読み方をマスターしてみてくださいね。

スポンサーサイト
  1. 2006/07/23(日) 22:40:24|
  2. 未分類
  3. | トラックバック:0
  4. | コメント:3
<<짠돌이 | ホーム | 마음에 들다>>

コメント

はじめまして
流れ流れて来ました^^
ドッチペイは初めて聞きました
コングリッシュは
純ハングルよりむずいですよね
はじめは
はっ?ってかんじですもんね
また勉強させてもらいますねー
  1. 2006/08/09(水) 21:37:34 |
  2. URL |
  3. じゅん #SFo5/nok
  4. [ 編集 ]

じゅんさん、はじめまして。
コメントありがとうございます。
コングリッシュは、ほんとに強敵ですよね 笑
韓国人にしたら、日本人の英語が??って感じらしいですけどね。
じゅんさんのサイトも拝見しましたが、とてもおもしろいサイトで、早速リンク貼らせて頂きました。
これからもよろしくお願いしますね。
  1. 2006/08/10(木) 21:19:34 |
  2. URL |
  3. へうん #uOziTqpo
  4. [ 編集 ]

そうですねー
英語の発音では
いつも険悪な?雰囲気で
言い合いになりますよね
リンクありがとうございます
私もリンクさせてくださいね。
  1. 2006/08/11(金) 11:22:16 |
  2. URL |
  3. じゅん #SFo5/nok
  4. [ 編集 ]

コメントの投稿


管理者にだけ表示を許可する

トラックバック

トラックバック URL
http://heun.blog43.fc2.com/tb.php/51-a6c6ba64
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。