FC2ブログ

現地発!ここだけでしか聞けない 知って楽しい韓国語

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
  1. --/--/--(--) --:--:--|
  2. スポンサー広告

재수

■ 今回のフレーズ

   재수 !

■ 解説

簡単に言うと、 「ラッキー!」 という意味です。
「재수(チェス) という単語自体は、漢字で「財数」と表し、(金運や財運など)の運・つきという意味で「재수가 좋다 (チェスガ チョッタ) (運がいい・ついてる)・「재수가 없다 (チェスガ オPタ) (運がない・ついてない)という言い方でもよく使われます。
ちなみに、「재수없다 (チェス オPタ)」 と人に向かって言うとひどい悪口になるので、使うときには気をつけてくださいね(笑)

■ こんなときに!

どんな場面でも、「ラッキー!」と思ったときに使われます。
一言で「ラッキー」という意味で使うときは、「チェ」を少し強めに、短く「チェス!」と言うのがポイント!

(駐車場で・・)
A) 車止めるところないね・・・。
B) あ、あそこにひとつ空いてる!
A) お!ラッキー!

(주차장에서)
A) (주차할)자리가 없네요・・・.
B) 저 저기 하나 있네요.
A) 어!재수!


今日は、韓国のお正月。
というわけで
あけましておめでとうございます。새 해 복 많이 많이 받으세요 (セ ヘ ポK マニ マーニ パドゥセヨ)

韓国では 日本のお正月のように「のんびり」というよりは、なんともあわただしい。お正月の朝 ほとんどの人は、親戚がみんな集まって「자례 (チャレ)」という韓国ならではの儀式(日本の法事のようなもの・・とでも言ったらいいかな?)を行うのですが、そのために、前の日からお供え物の準備で女性は大忙し。結婚した女性はほんとに大変!
それとは逆に男の人は、用意された料理を食べるだけ!
昔の日本を見るような、男性優位の慣習がここ韓国ではいまだ多いんですよね。
毎年、この時期が来るたびに、男の人はいいなぁ・・・って思うんですよね(笑)
スポンサーサイト
  1. 2006/01/28(土) 22:00:00|
  2. 未分類
  3. | コメント:2
<<노바다야끼 | ホーム | >>

コメント

まぐまぐのメルマガ案内を見ました。

おもしろそうなので、ブログからリンクさせていただきました。
やはりメルマガより、ハングルが読めるブログのほうがいいですね。

もうすこし画面の文字が大きくできると読みやすい。方法がないか調べてみてください。
  1. 2006/01/30(月) 17:23:18 |
  2. URL |
  3. 泉 幸男 #-
  4. [ 編集 ]

文字の大きさを少しだけ大きくしてみました。どうでしょう?
  1. 2006/02/04(土) 08:04:37 |
  2. URL |
  3. へうん #-
  4. [ 編集 ]

コメントの投稿


管理者にだけ表示を許可する

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。