FC2ブログ

現地発!ここだけでしか聞けない 知って楽しい韓国語

못됐다

■ 今回のフレーズ

   못했다 ( モッテッタ )


■ 解説

これは、悪いことをしたり、あまりよくない行為・行動をしている人に対してよく使われる言葉です。

韓国では、よく若いときに悪さばかりしていたのに、歳を重ねて、
まじめになったり、立派になった人のことを「 사람이 됐다 ( サラミ デッタ ) 」(直訳すると、人になった)というのですが、まだ「 사람이 되지 못했다 ( サラミ デジ モッテッタ ) 」、つまり、「(人として)まだまだだ 」というような意味合いがあるようです。

韓国のドラマや映画でもよく耳にするフレーズですよね。


■ こんなときに!

(日本語で)

A) 彼女と別れたんだって?

B) いや、ただ俺が連絡たったのさ。

A) でも、連絡来るだろ?

B) 電話来ても、出なけりゃいいじゃん。

A) うわー、お前も悪いよなー。

(韓国語で)

A) 여자친구랑 헤어졌다며? ( ヨジャチングラン ヘオジョッタミョ?)

B) 아니 뭐 내가 그냥 연락끊었어 ( アニ ムォ ネガ クニャン ヨンラk クノッソ )

A) 그래도 연락 오지? ( クレド ヨンラk オジ )

B) 전화와도 안 받으면 되지 ( チョヌァワド アン バドゥミョン ドゥエジ )

A) 와 너도 참 못됐네 ( ワー ノド チャm モッテンネー )



あまり大きな声ではいえませんが(笑)、韓国語はほんとに「욕 ( ヨk ) 」(悪口)の言葉が多いですよね。

知らなくても、全然かまわないのですが、韓国人と親しくなったり、
韓国のドラマや映画をよく見る方なら、韓国人がよく口にする「悪い言葉」も、知っていれば、ぐっと、おもしろくなると思いますよ。

今日の「 못됐다 」もある意味、「 욕 」のように使われることも
ありますが、他にもいろんな言葉あるので、もし、韓国人の友だちな
んかがいれば、いろいろ聞いてみてくださいね。

きっと、たくさん教えてくれるはずですよ(笑)


「ちょこっとハングル」

*パッチム+子音 その4

子音+子音 の組み合わせで音が変化するもの その1

1.ㄱ + ㄴ → ㅇ  막내(末っ子)→ 망내

2.ㄱ + ㅁ → ㅇ  박물관(博物館)→ 방물관

3.[t] + ㄴ → ㄴ  옌날 (昔)→ 옌날

4.[t] + ㅁ → ㄴ  빗물 (雨水)→ 빈물

[t] : 発音が[t]のもの / ㄷ. ㅌ. ㅈ. ㅊ. ㅅ. ㅆ. ㅎ

スポンサーサイト



  1. 2006/07/16(日) 23:39:37|
  2. 未分類
  3. | トラックバック:0
  4. | コメント:0
<<마음에 들다 | ホーム | 배아프다>>

コメント

コメントの投稿


管理者にだけ表示を許可する

トラックバック

トラックバック URL
http://heun.blog43.fc2.com/tb.php/49-4fec58c7
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)