FC2ブログ

現地発!ここだけでしか聞けない 知って楽しい韓国語

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
  1. --/--/--(--) --:--:--|
  2. スポンサー広告

낙하산

■ 今回のフレーズ

   낙하산 ( ナッカサン )

■ 解説

「 낙하산 ( ナッカサン ) 」とは 「落下傘」のことなんですが、これ、何を表しているか思いつきますか?

ここでは 「(会社などのある組織に)何の努力もなしにコネなどで入ってきた人」のことなんです。

落下傘って 上から急に落ちてきますよね? それと同じように 通常なら試験を受けたりして 入るところが、上からふっと中に入ってしまう・・そんなイメージから生まれた意味のようです。

なんとなく 知れば納得の言葉ですが、おもしろいですよね。

■ こんなときに!

(日本語で)

A) 新しい課長入ったんだって? どう? 仕事できる?

B) いや、その人、コネなんだよね。(仕事のこと)何にもわかんないよ。

(韓国語で)

A) 과장님 새로 들어왔다면서 ? ( クゥアジャンニm セロ トゥロワッタミョンソ? )  

  어때? 일 잘해? ( オッテ? イl チャレ? )

B) 아니. 그 사람 낙하산이거든. 아무것도 몰라. ( アニ.ク サラm ナッカサニコドゥ.アムゴット モlラ.)




韓国では、日本以上に「コネ」というのがすごく多くて、特に、就職
などは、親や親戚、知り合い、友人などの「コネ」で入る人がかなり
いるようです。

ただ「コネ」といっても、例文のように何もせず、入る場合と
「コネ」で紹介してもらって、面接などを受けて入る場合とがあるよう
ですが、どちらにしろ、「コネ」があれば、ほぼ決まったようなもの。

また、韓国では、「転職」する人がとても多いので、この「コネ」づたい
で 今よりももっと条件のいい会社に移ることが、本当に多いんですよ。

「ちょこっとハングル」

*今日の復習
 1)미묘 (微妙) 2) 모교 (母校) 3) 무게 (重さ)

10. 「ㅁ」( m ) その2
    「マ」行。
 
1)    ( メ )        6)  ( モゥエ )
2)   ( ミィエ )     7)    ( モゥエ )
3)     ( メ )      8)  ( ムゥオ )
4)   ( ミィエ )     9)   ( モゥエ )
5)    ( モゥア )   10)   ( ムゥイ )
                 11)   ( ムゥイ )

答え) 1) ミミョー 2) モギョー 3) ムゲ

*今回のハングルの中で実際によく使うのは、매、메、뭐くらいなので、この3つだけしっかり覚えてくださいね。
スポンサーサイト
  1. 2006/04/13(木) 21:29:00|
  2. 未分類
  3. | コメント:0
<<날로 먹는다 | ホーム | 불티나다>>

コメント

コメントの投稿


管理者にだけ表示を許可する

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。