FC2ブログ

現地発!ここだけでしか聞けない 知って楽しい韓国語

신나다

■ 今回のフレーズ

   신나다 ( シンナダ )


■ 解説

「 신 シン 」は、なにか嬉しいこと、楽しいことがおこって、気分がよくなることを表す名詞で、「 나다 ナダ 」は、そんな気持ちが( 外に )出ること。

つまり、「 신나다 ( シンナダ ) 」で、「 わくわく、うきうきすること 」です。

今回も、少し簡単でしたね^^;


■ こんなときに!

(日本語で)


A) 夏休み、なんか計画ある?

B) え? 今、4月なのに、まだまだ先じゃない。
   なんで? どこか行くの?

A) 一緒に、日本に行かない?
   
B) いいね~ でも、ピーク時期だからチケットすごく高いと思うけど。

A) 知り合いのお姉さんが旅行社に勤めてるんだけど、今、予約したら、すごく安くしてくれるって。

B) うわ~ やった。 もう、今からわくわくするよ

(韓国語で)


A) 여름휴가에 무슨계획이 있어?
( ヨルmヒュカエ ムスン ケフェギイッソ?)

B) 뭐? 지금 4월인데 아직 많이 멀었잖아~ 왜? 어디 갈거야?
( ムォ? チグm サウォリンデ アジk マニ モロッチャナ~ ウェ? オディ カLコヤ?)

A) 나랑 같이 일본갈래?
( ナラン カッチ イLボン カLレ?)
   
B) 좋지~ 근데 성수기라서 티켓이 많이 비쌀텐데
( チョッチ~ クンデ ソンスギラソ ティケッシ マニ ピッサLテンデ)

A) 아는 언니가 여행사다니는데 지금 예약하면 많이 싸게 해준대 ( アヌン オンニガ ヨヘンサタニヌンデ チグm イェヤカミョン マニ サゲ ヘジュンデ)

B) 우와~ 잘됐네. 야~ 벌써부터 신난다~
( ウワ~ チャL デンネ~ ヤ~ ポLソブット シンナンダ~)




日本は、もう少しでゴールデンウィークですね。
韓国は、ここ数年、祝日が減ったうえ、振替休日というものがないので、連休になることは、なかなかありません。

でも、日本と違い、会社員でも、いわゆるお正月・お盆休みのほかに、
夏休みがあります。
毎年、7月後半から8月中旬にかけて、会社によって日数に差はありますが、だいたい3日から1週間くらいが普通です。

大企業になればなるほど、日数は増えるようですが・・^^

お盆やお正月のときは、家族や親戚が集まって、一緒に過ごす人が多いので、この夏休みを利用して、旅行に行く人が多いようです。

特に、最近では、円安も手伝って、日本への旅行者がかなり増えている
ようですよ。

スポンサーサイト



  1. 2007/04/19(木) 00:34:06|
  2. 未分類
  3. | トラックバック:0
  4. | コメント:0
<<마음고생 | ホーム | 코드다 맞다>>

コメント

コメントの投稿


管理者にだけ表示を許可する

トラックバック

トラックバック URL
http://heun.blog43.fc2.com/tb.php/101-05fc82bf
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)