FC2ブログ

現地発!ここだけでしか聞けない 知って楽しい韓国語

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
  1. --/--/--(--) --:--:--|
  2. スポンサー広告

백수

■ 今回のフレーズ

   백수 ( ぺクス )

■ 解説

これは、「仕事をしないで遊んでばかりいる人」、要するに「ぷー
(太郎)」
ですね。
この「ペクス」という言葉の由来は、次のようにいろいろあるみたい
なのですが、どれが本当なのかは・・誰か教えてください(笑)

1.漢字語で「白手」→ 「手に何も持っているものがない」から
2.同じ漢字語で「白手」→ 「働いていないので手が白い」
3.漢字語で「白寿」→ 「99歳にもなるお年寄りは、何もせずに食べて寝るだけ」だから

ちなみに、最近では、男の人には、そのまま「 백수 ( ペクス ) 」を使い、
女の人には「 백조 ( ぺクチョ ) 」(意味は白鳥)と言ったりもするんですよ。

■ こんなときに!

(日本語で)
A) 彼女って学生?

B) ううん。こないだ、卒業したよ。

A) じゃ、働いてるの?

B) いや、就職難しいみたいでさ。今は、ぷーだよ。

A) そうなんだ。早くいいとこ見つかるといいね。

(韓国語で)
A) 여자친구는 학생이야? ( ヨジャチングヌン ハクセンイヤ )

B) 아니. 얼마전에 졸업했어 ( アニ.オlマ チョネ チョロッp ヘッソ )

A) 그럼 일하고 있는 거야? ( クロム イラゴ インヌン ゴヤ )?

B) 아니야. 취직하기가 어렵다고 하더라. 지금은 백수지.
( アニヤ.ツゥイジkハギガ オリョpタゴ ハドラ.チグムン ペクスジ )

A) 그렇군. 빨리 괜찮은데 구했으면 좋겠네.
( クロックン.パlリ クゥエンチャヌンデ クヘッスミョン チョッケンネ )



韓国も日本と同じく、今、就職が本当に難しいみたいです。
公務員試験に受かるために、就職浪人する人もいて、日本と似てるなと
思うこともあります。

ただ韓国は、「コネ」の力が強いので、親戚や知り合いの紹介で会社
にはいる人もたくさん。

韓国では、アルバイトの時給がとても安いので、日本のようなフリー
ターはほとんどいなく、また、結婚する前までは、家族と同居という
のが一般的なので、一人暮らしをしている人もあまりいないようです。

日本とは、この辺がすごく違うなという気がしますね。


スポンサーサイト
  1. 2006/02/27(月) 00:00:00|
  2. 未分類
  3. | コメント:0
<<동갑 | ホーム | 앗싸 !>>

コメント

コメントの投稿


管理者にだけ表示を許可する

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。